エロとゲーム的やられのコラボ。ゲーム製作ブログ

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
  1. --/--/--(--) --:--:--|
  2. スポンサー広告

全年齢対象ゲームからアダルトへ転向~やっぱり全年齢対象に~やっぱりアダルトへ。誠意製作中

Youtube版 Guilty Hell(A1)PV


DLsiteで販売予定です!

https://www.dlsite.com/maniax/announce/=/product_id/RJ248987.html

↑体験版(Demo Version)もこちら!

      

販売ページBOOTHの紹介です!ここでゲームが買えます!

YOU CAN BUY THIS GAME "A1" HERE!



続きを読む

テーマ:エッチな同人誌、同人ソフト - ジャンル:アダルト

  1. 2037/01/31(土) 13:23:00|
  2. タイトル記事へ
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:312

Guilty Hell復活 & DLsite進出!(& Notice about translation)

(You can read the English version of this article from the postscript(link) below!)

以前から度々匂わせていましたが、今回正式に発表致します。

DLsiteでのA1販売が決定しました!


そして

A1は改題します。


新タイトルは、

Guilty Hell 白の女神と亡者の都

です。

既にDLsiteに予告が掲載されていて、新しい体験版もあります!
https://www.dlsite.com/maniax/announce/=/product_id/RJ248987.html
お気に入り登録していただけるととても嬉しいです。よろしくお願いします!

旧体験版とは出現する敵とプレイ可能なエリアが全く違います。
体験版しかやったことがなかった方は、是非プレイしてみて下さい!
英語と中国語にも100%完全に翻訳されています。
しかも、中国語は以前翻訳があったときは繁体字だけでしたが、
今回からは簡体字もあります!

製品版ももちろん完全に翻訳済になります。
そして現状Enty版のみにある水グールなどの追加技もDLsite版に実装されます。
(もちろんBOOTH版を購入された方や無償配布対象の方にも、無償でこれらのアップデートは行われます)

DLsiteでの製品版発売日は5月上旬、
販売価格は「3400円」とさせて頂きました。

BOOTH版より2000円安くなっていますが、
DLsite版は銃コスチュームをパッチとして別売りにする予定です。
銃コスチュームパッチもDLsiteで販売し、
パッチの価格は「1000円」を予定しています!
つまり当初より1000円安くなる、という事になりますが、BOOTHでの販売から半年ほど経過することになるので問題ないと考えております。
BOOTH版もDLsiteでの販売開始に合わせ、4400円へ値下げと、新タイトルへの改題を行わせていただきます。

また、Entyにて5000円以上支援して頂いた方にはBOOTH版の半額の2700円でゲームを提供させていましたが、今回の値引きに合わせこちらのサービスも値下げさせていただきます。
すなわち、
「過去5000円以上支援して頂いた方には2200円でゲーム本体を提供させて頂きます」
こちらの値下げはDLsite販売を待たず、直ちに行わせていただきますので、対象に当てはまる方でまだ製品版を手に入れていない方は、EntyIDを併記の上、メールフォームからご連絡下さい。
なお、このサービスでDLsiteから半額で購入することはできませんのでご了承下さい。

ご連絡は以上になります!
タイトルが変わっても、(というか戻ったのですが)A1改めGuilty Hellをよろしくお願い致します!

↓English Article!
続きを読む
  1. 2019/03/23(土) 18:13:00|
  2. 未分類
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:6

秘密を教えます!

今日はちょっとした秘密を公表させていただこうと思います。

実は、「A1」は二人で製作しているゲームです。

個人として印象付けたほうが作品への安定感がありそうという理由や、覚えてもらいやすいだろうという理由で、二人で作っている事を特に明言した事はありませんでした。
短いとは言えない活動期間ではありましたが、あまり他の人と話さず水面下な活動をしてきているのもあり一人とも二人とも明言せずに活動してきました。

しかし、今まで何度か考えてきたのですが、今回それを公表する事にしました。

主な理由は、ゲームの規模が大きくなりそうなので、二人に別れた方がフットワークが軽くなると思ったからです。
また、趣味がお互い違うのと最近はよくツイートなどをするようになったので分離した方が自然だと思い、もう一人の作者の存在を明かすことにしました。
「A1」のカイリのもう一人の作者は、Dez(でず)という方です。

2014年にスマホアプリを作っていた時期から一緒に作っています。
Dezはシナリオの大部分を作っていて、プログラムも協力してもらっています。
提案してもらったモンスターや、アニメも多いです。
Dezは、作者は一人で良いという考えでしたが、色々話し合い、二人で制作していることを公表することに決めました。

Dezは共同制作している人というより、友人です! 二人が分離して存在する事で、何か面白い事が起こるかもしれません!
Dezはツイッターなど何も発信の場が無かったので、最近ツイッターアカウントを作りました!
↓こちらです。興味があればフォローなどお願いします!質問は自由です!
https://twitter.com/Dez52188117

今後はDezが一人でブログ記事を書いたり、皆さんに返信する時もあると思いますが宜しくおねがいします。その方がカイリの負担も減ります。

長くなりましたがこれは内輪揉めなどではなく、この話をしたところでゲーム製作は今までと変わりませんのでご安心ください。 お伝えさせていただきました!


それでは今後とも宜しくおねがいします!
  1. 2019/03/01(金) 01:10:00|
  2. 未分類
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:5

製品版(BOOTH)Update! [Version 1.05]

突然ですが、製品版をバージョン1.05にアップデート致しました!
Entyの方で製品版をダウンロードした方もアップデートできます!
主な内容はエレアノール敗北イベントの追加、攻撃エフェクトの改良、HITストップの実装です。
(裏ボスはまだ入ってません)

バージョン1.01をお持ちの方は、パッチファイルで1.05にアップデートできます!
バージョン1.0の方はお手数ですが、ゲーム全体の再ダウンロードをお願い致します。m(_ _)m

*ダウンロード失敗多発のため、ファイルは5分割にしました。

Updated product version to version 1.05!
Users those who downloaded the product version from Enty can also update !
The main contents are addition of Eleanore defeat event, improvement of attack effect, implementation of HIT stop.
(The back boss has not yet entered)

Those who have version 1.01 can update to 1.05 with patch file!
Sorry to trouble if you have version 1.0 only but please re-download the entire game. 
m (_ _) m

*Due to frequent download failures, the file was divided into 5 files.

製品版_1月29追加更新内容
  1. 2019/01/29(火) 20:54:00|
  2. 未分類
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:10

Translators gathered. We will close the recruitment.

Because translators gathered, we will close the recruitment.
Thank you very much!

(The progress of the current English translation is about 70%.)


翻訳者の方が集まったので、募集を締め切らせていただきます。
ありがとうございました!

(現在の英語翻訳の進捗は70%程です。)


↓Former recruitment requirement(旧募集要項)

I understand that there are many people who are seeking English translation of A1.
However, until now I've asked several English translators, but unfortunate troubles continue to those who translate English, translation has been delayed.

I think that the current English translation progress rate is 35%.

Although I think that English translation will be completed in the present situation,
In order to speed up the translation and improve the quality, we think that further collaborators of English translation are necessary.

Therefore, I will recruit new English translators here!

↓the detail is right below.
続きを読む
  1. 2019/01/25(金) 17:46:00|
  2. 未分類
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0
次のページ
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。